Микеланджело. Автопортрет

               По мотивам 58-го стихотворения Микеланджело

Меж стенами дворцов живу в норе я тёмной
и, словно джинн, запрятанный в сосуд,
где выход в Ад кромешный и зловонный –
поместье для подлейших из паскуд.

За дверью справа кал нагромождён
горою пережравшего циклопа,
а слева пруд мочи сооружён –
священных шлангов долгая работа.

Теперь мне белоснежных статуй мрамор
и мощность фресок «Страшного суда»
сменил болезней тяжких инкубатор
и немощь тела...
                – страшная узда!

Хлеб каменный и сыр заплесневевший
во рту воюют с кочками зубов;
желудок слаб, кишечник заболевший
наружу гонит запахи грехов.

Лицо, как мятое тряпьё, в морщинах,
а тело – кости, кожа да кишки,
глаза на лбу, в ушах сеть паутины,
её без страха вяжут пауки.

Любовь угасла в сердце навсегда,
а скоро остановится и сердце;
не сплю – тяжёлых мыслей чехарда
спешит, пройдя через  потёмок дверцу.
.......

Мне творчество дарили небеса,
а я, гордясь успехом, тешил душу
и поднимая гордо паруса,
считал, что рока прихоти разрушу.

Повинен, как Иов, греху гордыни,
которую я творчеством питал…
Что ж, Бог мне дал изведать вкус полыни:
я нищ и дряхл,
                посмешищем я стал.

Подрезал возраст крылья как ножом
и смял их гнётом старости убогой…
Я, Музам став теперь врагом,
пишу стишки о смерти недалёкой…

Спокойно встречу новую беду,
ведь большая всегда теснит меньшую,
пусть ем порою гниль и пью бурду,
но не о том пред Господом горюю:

Пловец, без страха переплывший море,
теряет жизнь с самим собой в раздоре...



В терцинах, несмотря на самоиронию и гиперболизмы, и частично обусловленным подражанием модному и талантливому мастеру шутливо-гротесковой поэзии Франческо Верни (1497 - 1535), отражено все же действительное самочувствие Микеланджело, мучимого приступами болезни и становящегося все более нелюдимым и раздражительным; то же относится и к описанию жилища, действительно расположенным между дворцами и изображенного преувеличенно черными красками, но и действительно неказистого и содержавшегося в малоприятном виде. Датируются терцины примерно 1550 годом.
 Томас Манн в своей работе о стихах Микеланджело пишет об этом стихотворении: «…страшное стихотворение, с беспощадной прямотой описывающего страдальческую жизнь Микеланджело в Maчель де Корви, его жилище в Риме; это гнусная дыра, вокруг стоит смрад человеческих испражнений и падали, гниющей в сточной канаве, и тут-то и проводит дни и ночи оборванный старик — привидение, которого он сам страшится; он постоянно кашляет и не может уснуть от шума в ушах и одышки. Здесь наконец он написал: «В душе моей огонь любви погас», — и добавил, что большее зло, немощь плоти, изгоняет меньшее и заглушает его.»
Свой вариант этого стиха есть и у А. Эфроса и у А. Вознесенского. Мне хотелось тоже попробовать силы в передаче, пусть и несколько гротескной, но действительно трагичной поэзии великого мастера, я использовал и некоторые мотивы других его стихов этого времени, поскольку отношу свои версии не к точным переводам, а к стихам «по мотивам» и главной задачей считаю передачу мыслей и настроения автора в момент написания оригинала.  По этой же причине я заменил терцины более привычными для нас 4-х строчными катренами.
С полным уважением к Микеланджело и авторам указанных переводов, Алексей.


Рецензии
Боже мой, какой страшный стих, но как великолепно сложен! Алексей, Вам, как никому другому, удалось выразить мысли признанного гения, страдающего немощью дряхлеющей плоти, но сохранившего ясность разума, который проводит остаток жизни в унизительной нищете, дожидаясь прихода неминуемой смерти.

Юрий Глухих   25.10.2024 07:59     Заявить о нарушении
Добрый день, Юрий! Рад и нашей встрече, и такому вдохновляющему отклику! С глубокой благодарностью и наилучшими пожеланиями,

Абель Алексей   25.10.2024 14:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 75 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.