Подсолнечник - перевод К. Герда
----
На краю грядки жёлтый круг -
Подсолнечник тебе мигает.
Зеленоногий верный друг
За солнцем он следит, мечтает
Стать солнцем на земле и воссиять
Таким же ярким желтым светом
Для всех людей; догнать, догнать
Лучей тепло, помочь согреться,
Когда темно и холодно в душе.
Он надувает щёчки гордо,
И просто радуется жизни на меже -
Сияющее отражение солнца.
Названье солнца он несёт в себе,
И солнечным лучом нам освещает путь во мгле.
КУЗ:ЕБАЙ ГЕРДЛЭН НЫЛПИОСЛЫ КЫЛБУРЪЁСЫЗ
;СТИХИ КУЗЕБАЯ ГЕРДА ДЛЯ ДЕТЕЙ
ШУНДЫБЕРГАСЬ
ПОДСОЛНЕЧНИК
Убо пумын шундыбергась
Ч:уж-ч:уж сылэ пиштыса.
Пыдыз - вож пу, бамыз - сяська,
Сылэ котыр учкыса.
Ч:укна, шунды ж:ужан дыръя,
Шунды пала берытске -
Ялан-ялан "кузь кук Дарья"
Шунды сьо:ры уйиське.
Кытчы шунды - отчы йырзэ,
Баблес йырзэ берыктэ.
По:сь шундылы пишти:сь бамзэ
Ушъяськыса возьматэ.
Нунал ортче. Шунды пуксе...
Дарья кыле мо:змыса.
Пеймыт луэ. Шунды кысэ.
Дарья сылэ пиштыса.
Уйбыт, уйбыт югыт лутоз,
Убо вылаз чуж пиштэ.
Шунды пала ч:укна вутозь.
Ношик бамзэ берыктэ.
Соин солы шундыбергась,
Ним но понэм адями.
Тани - чукна. Шунды - сайказ.
Шораз учком ваньмы ми!
Соин солы шундыбергась
Ним но понэм адями.
(КУЗ:ЕБАЙ ГЕРД)
КЫЛЛЮКАМ _ СЛОВАРЬ
убо пум - край грядки
шунды ж:ужан - восход солнца
шундыбергась, шундыберган - подсолнечник
кузь кук - длинноногий
уйиськыны - гнаться
ушъяськыны - хвастаться
Свидетельство о публикации №122101205535