Эмили Дикинсон. 1861. I came to buy a smile
Но мне лишь та нужна,
Что на лице у Вас сейчас -
Мне в самый раз она -
Её не каждый разглядит -
Она едва видна,
Продайте, умоляю, Сир,
Мне не важна цена.
Есть у меня алмазы,
Каких не видел мир,
Рубины алые, как кровь,
Топазы и сапфир!
Еврей бы шанс не упустил!
Так отдаёте, Сир?
Emily Dickinson
1861
I came to buy a smile – today –
But just a single smile –
The smallest one upon your face
Will suit me just as well –
The one that no one else would miss;
It shone so very small –
I'm pleading at the "counter" – Sir –
Could you aford to sell?
I've Diamonds – on my fingers!
You know what Diamonds are!
I've Rubies – like the Evening Blood –
And Topaz – like the star!
'Twould be "a Bargain" for a Jew!
Say – may I have it – Sir?
Свидетельство о публикации №122101204974
Сергей Полькин 25.04.2024 17:02 Заявить о нарушении
Дело в том,что однажды я понял, что всё, что я мог бы сказать в стихах, давно сказано другими, поэтому решил попробовать свои силы в переводе)
Петр Долголенко 25.04.2024 17:20 Заявить о нарушении