Эди Огнецвет - Ты думал обо мне
Я не могла сомкнуть ни на минуту очи.
Мысль страстная твоя мне душу волновала.
Ты думал обо мне, я знаю, как узнала?
Так пламя дум твоих меня обогревало.
Они звучали здесь так явно, так глубОко,
Мне петь хотелось и заплакать от восторга.
Ты думал обо мне, я знаю, эти думы
Во мне отозвались каким-то светлым шумом.
Мягчайшей нежностью они объяли сердце,
И ты почувствовал, как оно бьётся - скерцо*.
Ты был со мной! При мне!
При мне, а не далёко…
Мне петь хотелось и заплакать от восторга.
ЭДИ ОГНЕЦВЕТ
Перевод Дениса Говзича
Ске;рцо - небольшое музыкальное произведение в оживлённом темпе.
И ОРИГИНАЛ
Ты думаў пра мяне, я ведаю, бо ўночы
Я не магла стуліць ні на хвіліну вочы.
I думка горача мне душу хвалявала.
Ты думаў пра мяне, я ведаю, у словы
Жар палкіх дум тваіх быў выліцца гатовы.
Яны гучалі тут так шчыра, так глыбока,
Мне пець хацелася і плакаць лёгка, лёгка.
Ты думаў пра мяне, я ведаю, і думы
Азваліся ва мне якімсьці светлым сумам.
Пяшчотай мяккаю яны абнялі сэрца,
I ты, і ты адчуў, чаму яно так б’ецца.
Ты быў са мной! Пры мне!
Пры мне, а не далека…
Мне пець хацелася і плакаць лёгка… лёгка…
Эдзі Агняцвет
Художник Любовь Тихонова
ДАЛЕЕ
Эди Огнецвет - Первое слово
http://stihi.ru/2021/08/23/3467
Свидетельство о публикации №122101106269