Переводы с болгарского. Владимир Русалиев

Владимир Русалиев (наст. имя Ангел Маринов Пенков; 1899-1973) - болгарский поэт и писатель.


Родился 13 сентября 1899 года. Окончил среднюю школу в Велико-Тырново. В 1922 году прибыл в Софию, чтобы изучать философию и право. Тогда же начал писать стихи и сотрудничать с различными литературными журналами и газетами.

После 1945 года начали издавать книги, стихи, сказки и рассказы для детей, а также биографии известных людей.

Умер 14 июня 1973 года в Софии.

______________________________

ПОСЛЕДНИЯТ ЧАС НА ХРИСТО БОТЕВ

Брат да ми си, ветре на Балкана,
брат на жалба и на люта рана…
Вей ми, ветре, вей ми и повявай,
тежката ми мъка разпилявай!…

Мойта майка плаче и жалее,
а над къщи чер байрак се вее…
Вей ми, ветре, вей ми и повявай
и тъга по майка разпилявай.

Мойто либе с черен чембер ходи,
с черен чембер в чемер и в несгоди.
Вей ми, ветре, вей ми и повявай
и любов по либе разпилявай.

А народа плаче непрестанно…
Но със смъртна рана как да стана –
как отново знаме да развея
и хайдушка песен да запея?…

Брат да ми си, ветре на Балкана,
брат на жалба и на люта рана…
Вей ми, ветре, вей ми и повявай,
тежката ми мъка разпилявай!…

--
ПОСЛЕДНИЙ ЧАС ХРИСТО БОТЕВА

Ветер балканский, братушка мой,
Со мной ты разделишь страданья и боль…
Мой ветер, прошу, ты меня пожалей –
Тяжёлые муки скорее развей!

Матушка сетует, плачет навзрыд…
Чужие знамёна над домом родным…
Ах, ветер, я очень прошу, поскорей
Печаль материнскую, ветер, развей…

Любимая в траурном ходит платке,
В своей неизбывной и чёрной тоске.
Ах, ветер мой, ветер, прошу тебя вновь –
Развей же несчастную эту любовь.

Народное горе никак не унять…
Возможно ль от раны смертельной восстать,
Чтоб знаменем снова по ветру лететь,
И песни гайдуцкие радостно петь?..

Ветер балканский, братушка мой,
Со мной ты разделишь страданья и боль…
Мой ветер, прошу, ты меня пожалей –
Тяжёлые муки скорее развей!

----------------------
ХРИСТОС ВЪЗКРЕСЕ!

Камбанен звън навън звъни
и радост този звън донесе -
след тежки мъки и тегла
Христос възкресе!

Ликува цялата земя в цветя,
навред звучи вълшебна песен -
закрилникът на всичките деца
Христос възкресе!

И ден и нощ не стихва песента
под този чуден свод небесен -
великият спасител на света
Христос възкресе!

--
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ

Звон колокольный в высь летит,
и звон тот радость благовестит –
что после тяжких мук и зол
Христос воскресе!

Цветёт, ликует вся земля,
звучат слова волшебных песен –
святой защитник всех детей
Христос воскресе!

И день и ночь поют псалмы
в чудесном храме поднебесном –
спаситель мира на земле
Христос воскресе!

----------------------
ЕСЕННА ПЕСЕН

Отмина си златното лято,
завея пак вятър студен
и капят, и капят листата
безшумно край мен.

Пристъпва пак тъжната есен
над моята родна земя…
И млъква, и млъква вред песен
и вехнат цветя.

--
ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ

Пролетело лето золотое
Дует ветер резкий и холодный
И листва с ветвей течёт рекою,
Стелется неслышно мне под ноги…

Это снова осени печальной
Дни идут над родиною милой…
Радостные песни отзвучали
И цветы последние поникли.


Рецензии