25. Адью - совместно с М. Златовской
http://stihi.ru/avtor/malwazlatowska
***************
Нам разлуку придётся достать с кобуры* —
Перечить смертные не в силе,
Аромат, столь приятный — душистой травы,
Причуды жизни мы вкусили,
И навсегда простимся с ними.
Перестал дождь оплакивать скорбно судьбу,
Размыв тлен верности миражной;
Поцелуй оставляю, кусая губу,
Нельзя внимать разлучной фальши —
Поверь, не больно... и не страшно.
Состав возьмёт себе два дня,
Ле шанс финаль, эт вуаля —
Рессоры стонут и звенят:
Адью!, гуд бай!, унд Видерзеен!,
Адйё!, на части я расклеен —
Колёс раздастся мерный стук,
Охватит грустью всех вокруг,
Адьёс!, прощай!, фюр ниманд зеен^ —
Прости меня, мой милый друг,
Адью.
Ты уедешь. Следить за поездкой твоей
Устану вовсе, честно. Горько
Зарыдав — оросил бы так сотни полей,
Хоть обещал, что буду стойким,
Но не смогу, подвластный року.
Далеко, полагаю, отъехал состав.
Останусь здесь, с ночной прохладой,
Попрошу лишь одно — поцелуй на устах
Не смей забыть... душе — отрадно,
Желанья нет мириться с правдой.
Меня укутал холод ночи,
Замкнулся круг, создавший прочный
Вражды барьер. Любовь рву в клочья:
Адью!, гуд бай!, унд Видерзеен!,
Адйё!, майн Фройнд, нур айнфах лебен**,
Закроет двери наш вокзал,
Тебе я вслед не восклицал:
Адьёс!, прощай!, майн Либер, геен; —
Таков итог, таков финал,
Адью,
Меж ярких лет, меж лютых зим,
Я твой навек, ты мной любим,
Напрасно слёзы лью —
Ушёл состав, стих стук колёс,
Мою любовь с собой увёз,
Прощай, майн Фройнд, адью...
2022-10-09
**************
* — данный предлог ( вместо " из " ) использован осознанно, для сохранения размерности.
^ — чтобы никто не видел ( нем. )
** — мой друг, просто продолжай жить ( нем. )
Свидетельство о публикации №122101103544