Моей матери

                Автор Эдгар Аллан По
                Перевод с английского
                Юрия Деянова.

 И ангелы находятся в заминке,   
 Им не найти нежнее слова «Мать».
 И в слове том не может быть срединки,
 Его любовью надо осыпать.
 Вот потому я звал вас так любезно,
 Вы были больше для меня, чем мать.
 Я был любим, с тех пор, как неизбежно,
 Вирджиния, жизнь стала покидать.
 Моя родная мать скончалась рано,
 Была всего лишь матерью моей.
 В душе моей зарубцевалась рана.
 Я полюбил насущней и сильней
 Тебя, как мать, ты стала дорогой,
 Дороже моей жизни, золотой.
             ***

          Edgar Allan Poe

          To My Mother


Because I feel that, in the Heavens above,
  The angels, whispering to one another,
Can find, among their burning terms of
love,
  None so devotional as that of "Mother,"
Therefore by that dear name I long have
called you-
  You who are more than mother unto me,
And fill my heart of hearts, where Death
installed you
  In setting my Virginia's spirit free.
My mother- my own mother, who died
early,
  Was but the mother of myself; but you
Are mother to the one I loved so dearly,
  And thus are dearer than the mother I
knew
By that infinity with which my wife
  Was dearer to my soul than its soul-life.
                ***


Рецензии