Я понял, что мир - это Paz...

Живу я на "кайе Ла Паз"(улица La Paz),
как друг перевёл, "миру - мир",
а я ему - брёвна и паз,
как угол бы в чашку рубил...

Избушку поставил бы задом,
я к лесу и курьими вверх,
к себе развернул бы фасадом,
и принял на душу бы грех...

Живу на Парнасе сейчас я,
в заботе и вечной любви.
И думаю прежде о счастье,
Куда подевались рубли?

Дословно - «огонь» и «тепло»,
«tapas» - покровитель небес.
Юпитеру в край повезло,
и Риму на поле чудес...

Я понял, что мир этот - Paz,
ущелье - болото, пучина,
спокойствие, щель или паз.
Пропал не один где мужчина...

Кручу я на пальце топаз,
на солнце бог Ра даже щурится,
когда вспоминаю я Вас...
Дурное влияние улицы.

* улица - среда, лишённая культурного воздействия общества, семьи.
* улица = la calle (кайе, исп.), переводы:
La Paz - Мир (русск, укр), Мір (белор, серб), Mier (словац, чех, хорв), Спокойствие (болг)...
* Мир это Рим наоборот.
* Изба рубится в паз и чашку;
* топаз - камень.
* Последователи разных религий верят, что слово «топаз» произошло от санскритского «tapas» - в дословном переводе это означает «огонь», «тепло».
К примеру, в Древнем Египте верили, что яркое свечение топаза - это сияние бога солнца Ра, а у римлян этот камень ассоциировался с Юпитером, покровителем небес.

08.10.2022, Испания


Рецензии