Татьяна Квелашвили. Кисти рябин... Рус. Бел
И пружинит листва под ногами,
Тёмной тучи измокнувший клин
Нависает и давит.
И душа истончилась моя,
Лоскутком трепеща на ветру,
И в себе разуверилась я,
Чем живу?
Я лихого такого дождя,
Дикой пляски такой не припомню!
Словно в землю вбивает меня.
Нелегко мне.
Дождь смывает надежды мои
И уносит с бурлящим потоком!
Я по-прежнему ночи и дни
Одинока...
***
Абяскроўлены гронкі рабін...
Абяскроўлены гронкі рабін,
Спружыняць лісты на сушы,
Цёмнай хмары змакрэў ужо клін
Навісае і душыць.
І душа вытанчылася мая,
Шматком трапечучы на вятру,
У сабе заняверылася,
Чым жыву ў пару?
Я ліхога такога дажджу,
Дзікіх скокаў даўно не ўзгадаю!
Бы ў зямлю ўбівае гляджу,
Нялёгка ўспрымаю.
Дождж змывае надзеі мае
І выносіць з бурлівым струменем!
Па-ранейшаму ночы і дні мне дае
Адзінокая, тым не меней...
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №122100408190
Неожиданно и очень приятно!
С интересом прочла, особенно любопытно как звучит стихотворение в переложении на белорусский язык.
С уважением,
Татьяна Квелашвили 05.10.2022 07:32 Заявить о нарушении