Перевод с болгарского

   Веселин Ханчев (1919 - 1966)

Нет, уснуть не могу. Выхожу и стою за порогом.
Звёзд мерцанье да ветер - посланье судьбы.
На таком же ветру мне хотелось сказать тебе много;
Не успел, не посмел, может быть...
Разлучила война. Я любил и жалел тебя мало.
И ушёл воевать за счастливую долю твою.
Вера в нашу любовь мне надёжной порукою стала -
Я не дрогну в смертельном бою.
Если мне суждено быть убитым в степи этой голой,
Дорогая моя, без рыданий меня вспоминай.
Я готов умереть, чтобы ты оставалась весёлой.
За меня долюби, домечтай!
Вот и весь мой наказ. Нам пора приготовиться к бою.
Здесь такая сейчас непривычно стоит тишина!
Вот заря занялась. Я легко попрощался с тобою.
Спи спокойно, голубка жена!


Рецензии