Strangers in the night - перевод
Путники в ночи
Слова - Charles Singleton, Eddie Snyder
Музыка - Bert Kaempfert
Поёт Frank Sinatra (Фрэнк Синатра):
https://www.youtube.com/watch?v=sbnNr4FzPXg
Оригинал:
Strangers in the night
Exchanging glances
Wond'ring in the night
What were the chances
We'd be sharing love
Before the night was through?
Something in your eyes was so inviting
Something in your smile was so exciting
Something in my heart told me
I must have you
Strangers in the night
Two lonely people
We were strangers in the night
Up to the moment
When we said our first hello
Little did we know
Love was just a glance away
A warm embracing dance away
And ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night
Love was just a glance away
A warm embracing dance away
Ever since that night
We've been together
Lovers at first sight
In love forever
It turned out so right
For strangers in the night
Dooby-dooby-doo
Doo-doo-doo-di-dah
Dah-dah-dah-dah-dee-ee-yah-yah-yah
Русский перевод:
Путники в ночи
не прочь романсов,
путникам в ночи
немного шансов,
но пришла любовь,
была бы ночь длинней!
Свет в твоих глазах мне в душу глянет,
смех в твоих устах меня поманит,
сердце шепчет мне -
ты быть должна моей!
Путники в ночи,
мы одиноки
были, путники в ночи,
настали сроки
в первый раз сказать “привет”,
это не секрет,
что любовь - рукой подать,
и шаг один - тебя обнять.
И с первой ночи той
мы вместе оба,
у меня с тобой
любовь до гроба,
она хранит ключи
для путников в ночи.
До любви - рукой подать,
и шаг один - тебя обнять.
С первой ночи той
мы вместе оба,
у меня с тобой
любовь до гроба,
она хранит ключи
для путников в ночи.
Дуби-дуби-ду,
ду-ду-ду-ди-да,
да-да-да-да-ди-ии-я-я-я-...
Свидетельство о публикации №122100105268