Борис Пастернак - Быть знаменитым некрасиво
***Быть знаменитым некрасиво
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
***
Да си прочут не е красиво.
Това не ще те извиси.
Недей се рови из архива
и ръкописи не търси.
Да си творец - е всеотдайност,
не шумотевица, успех.
Позорно е да търсиш гласност
и всички да цитират теб.
Не трябва сам да се изтъкваш,
живей така, да привлечеш
към себе си любов безсмъртна,
да чуеш бъдещия век.
И нека пропуски да има
в съдбата, ала не в листа,
главите от живота минал
сложи в полето под черта.
И да потъваш в неизвестност,
да скриваш своите следи,
тъй както във мъглата местност
закрива своите черти.
По живите ти стъпки други
ще тръгнат, дълго ще вървят,
но че в победите си губил,
не го изтъквай в своя път.
И длъжен си да не отстъпиш
от себе си, от своя лик,
живей и само жив да бъдеш,
и само жив до сетен миг.
1956
Превод: 26/30.09.2022 г.
***
Быть знаменитым некрасиво.
Не это подымает ввысь.
Не надо заводить архива,
Над рукописями трястись.
Цель творчества — самоотдача,
А не шумиха, не успех.
Позорно, ничего не знача,
Быть притчей на устах у всех.
Но надо жить без самозванства,
Так жить, чтобы в конце концов
Привлечь к себе любовь пространства,
Услышать будущего зов.
И надо оставлять пробелы
В судьбе, а не среди бумаг,
Места и главы жизни целой
Отчеркивая на полях.
И окунаться в неизвестность,
И прятать в ней свои шаги,
Как прячется в тумане местность,
Когда в ней не видать ни зги.
Другие по живому следу
Пройдут твой путь за пядью пядь,
Но пораженья от победы
Ты сам не должен отличать.
И должен ни единой долькой
Не отступаться от лица,
Но быть живым, живым и только,
Живым и только до конца.
1956
Свидетельство о публикации №122093005210