Рильке. Особняк

Das Adelshaus mit seiner breiten Rampe:
wie schoen will mir sein grauer Glast erscheinen.
Der Gangsteig mit den schlechten Pflastersteinen
und dort, am Eck, die truebe, fette Lampe.

Auf einer Fensterbr;stung nickt ein Tauber,
als wollt er durch den Stoff des Vorhangs gucken;
und Schwalben wohnen in des Torgangs Luken:
das nenn ich Stimmung, ja, das nenn ich - Zauber.

Дворянское гнездо с широкой рампой:
Как кажется мне мил твой серый блеск.
Брусчатки битой тротуар окрест
Из-за угла - свет тусклой, жирной лампы.

Где подоконник - голубок склонился,
Взглянуть сквозь шторы силится как будто;
Над дверью гнездо ласточки. Ах, птицы!
Стремление жить - вот истинное чудо.


Рецензии