Шарль КРО. Монолог зеркальца. Рус. Бел
ПЕРЕД ЛИКОМ КРАСАВИЦЫ -
Paroles d'un miroir ? une belle dame
(Из Шарля КРО, 1842 - 1888)
Могу ли я не восхититься,
Ресниц отражая сурьму?
Ты - роза, цветов ты царица,
И разум тебе ни к чему.
Я ж - зеркальце. Вновь серебрином
Свечусь, как на озере лёд.
А рот твой пылает кармином,
А брови - касаток полёт.
Красотка! Рассмейся беспечно!
Все встречи с тобой - благодать.
В своей амальгаме мне б вечно
Улыбки твои отражать!
Перевёл с французского Анатолий ЯНИ
***
МАНАЛОГ ЛЮСТЭРКА
ПЕРАД АБЛІЧЧАМ ПРЫГАЖУНІ -
Ці магу я не захапіцца,
Веек адлюстроўваючы сурму?
Ты - ружа, кветак ты царыца,
І розум табе навошта не пайму.
Я ж - люстэрка. Ізноў серабрынам
Свячуся, як на возеры лёд.
А рот твой палае кармінам,
А бровы - касатак палёт.
Красуня! Засмейся бестурботна!
Усе сустрэчы з табой - хараство.
У сваёй амальгаме мне б вечна
Ўсмешак тваіх люстраваць бажаство!
Перевёл Максим Троянович
Свидетельство о публикации №122092901756