Э. Дикинсон. 744. Remorse is memory awake

Чуть растревожишь прошлое —
И совесть оживёт,
Толпой встают усопшие
У окон и ворот,

Глядят на нас в молчании
И спички жгут дотла,
Чтоб лучше их послание
Душа прочесть могла.

От сожаленья позднего
Всевышний бы не спас,
Ведь совесть Им и создана
Как ад в душе у нас.


Remorse — is memory — awake,
Her companies astir —
A presence of departed acts
At window and at door —

It's past set down before the soul,
And lighted with a match —
Perusal to facilitate
Of its condensed despatch —

Remorse is cureless — the disease
Not even God can heal —
For 't is his institution
The complement of hell —


Рецензии