конкурс замков сонета-47
В котором особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала. И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его высоко, если он не передает именно Шекспира.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9
Своему замку выставляем по умолчанию 7
------------------------------------
Оригинал замка:
Or if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart to heart's and eye's delight.
.
перевод Шаракшанэ
Если же они спят, твой образ в моих глазах
пробуждает мое сердце для наслаждения сердца и глаз.
.
Более дословно:
Или, если они спят, твоя картина в моем взгляде
Пробуждает мое сердце для радости/наслаждения...итп сердца и глаз
=========================================================
1) Владимир Скептик Шекспир. Сонет 47. Поэтический перевод http://stihi.ru/2022/08/03/5575
критика любая.
А если спят они, твоё виденье
Для глаз - блаженство, сердцу - наслажденье.
-------------------
2) Зайкова Ольга - Уильям Шекспир - Сонет 47 - http://stihi.ru/2022/08/17/2546
критика любая
Сознанье дремлет – голос красоты
Разбудит сердце, зорким для мечты.
------------------------------
3) Нина Спиридонова48 - "Сонет 47. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2022/09/16/2327
Критика любая
И если мысли спят, в глазах твой лик.
Тобою наслаждаться я привык.
-------------------
4) Людмила Фёдорова-Холопова.
Сонет 47. Уильям Шекспир. Попытка перевода - http://stihi.ru/2022/09/23/257 -
Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
Когда же мысли спят, то образ твой
Глаза и сердце радует собой.
------------------
5) Александр Андреев. Уильям Шекспир. Сонет 47 http://stihi.ru/2022/09/23/1110
Критика любая
А если спят мечты, один твой взгляд
Глазам и сердцу лучше всех наград.
----------------
6) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 47" - http://stihi.ru/2022/09/19/2783
-- Критика любая
А сплю, твой образ возникает сам -
Вот наслажденье сердцу и глазам.
--------------
7) Галина Ворона - Шекспир. Сонет 47 -http://stihi.ru/2022/09/24/2692
Критика на ваше усмотрение.
Во сне же ты ко мне приходишь сам,
Даря отраду сердцу и глазам.
---------------
8) Тимофей Бондаренко "Сонет 47 Шекспир" http://stihi.ru/2022/09/24/6487
Жесткая критика
Пусть спят они, на холст лишь брошу взгляд -
Глазам и сердцу - наслаждений сад.
--------------
9) Маршак
Мой взор тебя рисует и во сне
И будит сердце, спящее во мне!
10) Финкель
Заснут они, и образ твой во сне.
Ласкает глаз и сердце наравне.
11) Чайковский
Когда же спят они, то в мраке ночи
Твой образ будит сердце вновь и очи.
-------------------
Свидетельство о публикации №122092507161