Адам Аснык. Сонет 13-й из цикла Над глубинами

.........XIII.

Былое, в настоящем пребывая
вне места, времени и очертаний-
действительность вне действа- ни живая,
ни мёртвая, без встреч и расставаний-

немой укор ему, или заданье.
Великих гроб- величья ныне свая:
живых коря и вдохновляя давним,
в грядущее действительность вбивает;

тем деды наши вечно в нас и с нами:
их кровь и плоть- в обилье вин и брашен,
чины вмещает родовая память-

наш быт возвышен ими и украшен;
так нашими невечными трудами
да убелят свои потомки наши.

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Рецензии
XIII.

Przeszłość nie wraca jak żywe zjawisko,
W dawnej postaci — jednak nie umiera:
Odmienia tylko miejsce, czas, nazwisko,
I świeże kształty dla siebie przybiera.

Zmarłych pokoleń idealna sfera
W żywej ludzkości wieczne ma siedlisko,
A grób proroka, mędrca, bohatera
Jasnych żywotów staje się kołyską.

Zawsze z tej samej, życiodajnej strugi
Czerpiemy napój, co pragnienie gasi;
Żywi nas zasób pracy plemion długiej,

Ich miłość, sława, istnienie nam krasi;
A z naszych czynów i z naszej zasługi
Korzystać będą znów następcy nasi.

Adam Asnyk

Терджиман Кырымлы Третий   25.09.2022 12:59     Заявить о нарушении