Галереи...
всего как автор замечательных детских книжек и блестящий переводчик В.
Шекспира, В. Блейка, Р. Бёрнса, У. Вордсворта, Дж. Байрона, Д. Китса,
Р. Киплинга, Г. Гейне, Дж. Родари, а также мемуарист и литературный критик.
Однако мало кто из читателей хорошо знаком с оригинальной лирикой Маршака,
заключающей в себе всю полноту и многогранность его творчества; лирикой,
полной живого чувства и взволнованной экспрессии, афористичных строк и
мелодичных строф. . ."
Анна Доценко...
http://s-marshak.ru/articles/dotzenko/dotzenko.htm
Светлые рамы картин касались холодного пола.
Я издали золотой круг галерей оглядел —
Ближе дробились в луче блестящие темные фоны.
Надпись: художник и год. Город, столетье и школа.
Темные залы — века. Двери — столетий предел.
Живы великие дни, но пред ними воздвиглись колонны —
Памятник новым векам… А в далеком углу, за картиной,
Там, где окно и лучи, полдень струится, как дождь.
Это — живущее. Мы…
Двое неслышно проходят, —
Девушки в шарфах цветных.
* * * * * * * * * * *
Свидетельство о публикации №122092200971