Весна другой не может быть!..

Он юным был и вдохновенным.
А нас никто не мог бы счесть.
Зачем, зачем ты стала бедной,
святой Весны благая весть?

Порвали парус, мачта сбилась.
Не может парус дальше плыть.
Зачем, зачем не может Милость 
главы усталой приклонить?

Зачем не слышен голос кротких?
Скитаться Честь обречена.
Зачем окну нужны решетки?
Зачем стеной растет стена?.

Зачем оконце затемнилось,
и брату брат не стал служить?
Зачем не может птица Милость
себе гнезда на груше свить?..

Он вдохновенным был и юным.
Друзья пришли. Им счёту нет.
Он взял гитару, тронул струны,
Запел о том, что будет светъ.

Зачем так рано вянут розы?
Зачем теряют красоту?
Зачем, зачем нужны вопросы,
а не служение Христу?!.

Когда Весна придет, не знаю.
Кораблик белый на воде...
Весна от краю и до краю
не может нашей быть нигде.

Когда оттает снег на пашнях,
и станут птахи гнёзда вить,
Весна да будет просто Вашей!..
Она другой не может быть.

          +
***   * *   ***   * *
            
________________+__________________+______
________+__________+_________+_____________               
    
~~~~~~~ ~~~~~ ~~~ ~~~~
   ~~~~~~~ ~~~~ ~~~~ ~~~

"Многие лета -
Тем, кто поет во сне!
Все части света
Могут лежать на дне,
Все континенты
Могут гореть в огне, -
Только всё это -
Не по мне!

        Парус! Порвали, парус!
        Каюсь! Каюсь! Каюсь!"

Владимир Высоцкий
(1938 + 1980)
русский поэт и певец
_______________________

"Он вдохновенным и юным был. Никто бы их не смог посчитать.
Его песня придавала силы.
Это была песня о том, что скоро будет рассвет".

Яцек Качмарский (1957 + 2004)
польский поэт и певец. Песня "Стены". Перевод с польского
________________________

"Господи! мне так грустно без той страны, в которой служат всем, в которой Аист может спокойно вить гнездо свое на грушевом дереве!"

Ц'иприiан К'амиль Н'орвид (1821 + 1883)
польский поэт, художник.
 Вольный перевод с польского
_______________________
 
Милость -- Mi(l)o's'c -- Любовь

(перевод с польского)...
Дата перевода?..

"Когда вода Всемирного потопа
Вернулась вновь в границы берегов..."

(с) Владимир Высоцкий


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.