Ашкеназская ночь
Вольный перевод стихотворения Хаима Нахмана Бялика, однако, с соблюдением ивритских рифм и с текстом оригинала русскими буквами
Лунность -- въявь -- разливается в мiр;
И, струясь, голубой эфемер
Позлащённые сны навевает...
И царит ослепительный серп.
Дивной ночью в сиянии этом
Тишина во Вселенной, сама.
Покрывало замёрзшего света
На опушке... В подножье холма,
Меж теней лесных и дрожащих
Сеть расстелена из серебра;
Серьги-кольца на иглах лучащих --
То над травами вспышек игра.
Все холмы в свете слабом, чистейшем,
Отливает склон голубым...
Нет, не вспыхивают самоцветы,
Это капель сгустившийся дым.
Вот тогда и спускаются гномы,
(Тихий хор освещает луна.)
И идут к подножию с пеньем,
Что спокойнее детского сна.
Ряд шапочек круглых и чёрных
На головках маленьких зрим,
И направлены к лесу их взгляды—
Клады, клады таятся под ним...
И роняет трава росинки,
Расступаясь пред ними... И вот,
Рассыпаются искрами капли,
Звон хрустальный плывёт, плывёт...
Рядами идут и с пеньем --
И один ряд по семь, и два --
И густые лесные тени
В дрёме гаcят песни слова.
И между дубами проходят...
А мелодия будто бы гимн:
"Тут сокровища царства в природе --
И мы их -- от себя -- и храним.
Это здесь! В заповеданном мраке..."
Гномы мечутся, пляшут... Засим,
Замирают... Опять забияки!
"Нет, козлята! И мы убежим!"
Их одежды в неверном мерцанье
И на чёрном блестят золотым.
Капюшоны в неслышном шуршанье.
Луч на локонах блеском седым.
Они прыгают, гонятся, скачут...
Даже падают... Навзничь! Лежим...
После отдыха тычут и ячут.
Заступ в руки -- копают литым.
И смеётся ночное светило.
Вместе с гномами роем-долбим.
Гномы-дети смеются вполсилы:
поддаётся замётанный рым.
Перезвоны монет и жемчужин,
Изумрудов и яхонтов жар.
Гномик-мальчик уже неуклюже
Залезает в чеканку хазар.
Блеск и треск. И бесценная радость.
Настоящий металл! Так горит!
...Но кончается старость и младость.
Утро брезжит. Петух закричит.
Быстро-резво: "Подняться! Повзводно!"
Да, конец баловства-колдовства.
Ежемесячно иль ежегодно?
...Распрямилась трава-мурава.
А луна прячет лик свой. Не стыдно.
Никого она не стерегла.
А уже чудных гномов не видно:
Сон развеян. Растаяла мгла.
1975-2022
Так звучит на древнееврейском в ашкеназском произношении:
Гномы в ночи
Гамадей лайл
Леор айареах азолейх
Бенахат битхелет аор,
Амешакер алейв кахалом захав
Ухмикса эйнаим йеавор.
Леор айареах балайла Эйт йацлейл мело тейвел бадмама.
Увесут от кипаон титалейх; Ахорша бетахтит арама.
Увей ацээлим бахорша,
Кеэйн решает кэсэф мезора
Йираду аль-рох аасавим; Агилим углилим шель-ора.
Увеор раз вазах кимзукаким --
Аль-моред анива мазирим --
Ло авней хейн весапирим
...Рибот ресисим беирим.
Аз теред макелат гамадим,
Беморад агвеа бирнана, Шаанана кахалом йелед катан;
Агуга кекерен алвана.
Уцнифим агулим ушхорим. Йицнефу рашейэм актаним, Уфнейхэм муадот аяар. Шам лахапор михманим, михманим.
Увэхтам йинару эт-нитфей
Атталь мин адшаим, унфоцот
Арсисим азаким кивдолах
Матидим ницоцот, ницоцот.
Ко алох веранен йедейну,
Арухим батор шив'а шив'а,
Ад боам баави -- цель ахорша
Анама бетахтим агив'а
Аз кулам яфоцу вешаон,
Увау эль-бейн аалоним
Бимком меэйн роим ницпану
Бакарка матмоним, батмоним.
Эм баим -- увешифат ацлилим
Титахад адат амагадим,
Йтлакду виракду кигдаим,
вецаалу циалат йеладим.
Вехитмей аора ахиврим,
Йерацедон аль-шехор меилэйхэм,
Яхалику аль-рум мицнефотам,
Йикалеу биквуцот рашейэм
Ваайефэй мешува йиполу
Йистару бецель аалоним
Ветафру мишам веоциу
Матмоним амоним, амоним
Улеор айареах абахор
Бицхок цалуль цах, цхок йеладим,
Тешааша аль-меурат азахав,
Утцахек адат амагадим.
Уцлил динрей захав вахэтэм
Уврак авней-хен им ор саар
Теарву бицхок атаалулим
Йаришу думият аяар
--Уцхок ваалицут везахав --
Ах, ах! Лехоль тихла веахарит
Аафзу, гамадим! -- Игиа,
Зман криат агавер шэль-шахарит,
Аз тээхэрад аэйда векама
Ваарухим батур шив'а шав'а,
Йашаву махаришим венугим
Йашкву бимаале агив'а
Увхалет асахар анихлам,
Эт-панав ахверим мильмалах,
Яво бацель агамадим
Йимогу кахалом хэзейон лайла
***
По задумке 1975 года рифмы русского текста совпадают с рифмами ашкеназского иврита.
Примечания, ивритский и английский тексты в комментариях.
Свидетельство о публикации №122092205884
Дмитрий Суханов 4 06.07.2023 20:14 Заявить о нарушении