Два лебедя. Стихи на татарском языке

Стихотворение ищите в рецензии, поскольку татарские буквы можно напечатать только там.


Рецензии
Ике гашыйк

Зәңгәр күлен ташлап,
Аккош очып китте.
Тапмады бүген дә –
Пар эзләгән иде.

Ялгыз яшәрме инде,
Шулай гомер буе?
Аккошлар күп ул,
Күңелгә юк якыны.

Быел тагын ялгызы
Очты җылы якка,
Бигерәк кыен яшәүе,
Иптәш булмагач янда.

Матур парлы булып,
Язын әйләнеп кайтты.
Үзе кебек ялгызны
Очкан юлында тапты.

Күңелле булып китте,
Шатлык йөгерде эчкә.
Парлы булып, рәхәтлектә
Яшәүгә ниләр җитә?

Бер берсенә сыенып,
Күзләр белән аңлашып,
Аккошлар күлдә йөзә,
Мөхәббәт дулкынында чайкалып.

Сокландыра ике гашыйк,
Нинди матур күренеш.
Кошлар да ярата белә,
Мөхәббәтсез яшәү күңелсез.

Гузель Идрисова   22.09.2022 11:20     Заявить о нарушении
Гузель - здесь переводчик выдал что-то более или менее понятное...
какой-то смысл уловила и таки захотелось перевести, уж простите...
думаю если назвать "вольный перевод" - то не будете ругать?
Голубое озеро Лебедь покидал
на сегодня пара не нашлась ему...
грустный одинокий улетал он вдаль
с мыслью что всю жизнь без пары жить одному?
много лебедей - только нет одной -
самой дорогой и единственной -
чтобы прямо к сердцу - родной-родной
вновь на юг лететь одному немыслимо!
трудно жить на свете когда ты один,
когда рядом нет подруги: крыло в крыло...
но пришла весна, исчез зимний сплин
и в лазурном небе летит пара высоко,
в дальнем перелете он нашел её -
одинокую как сам был до сей поры,
с нею веселее уже стал полёт -
наполняет пару радостный порыв!
вот они по озеру рядышком плывут -
им теперь влюбленным всю жизнь вместе плыть!
видно всем - сама любовь качается тут:
без любви не только людям - птицам скучно жить!

Гузель, не судите строго - сбивается и ритм и размер... увы...
но решила всё же Вам показать.

Пусть любовь царит во всех "мирах" : птиц, животных, людей!!!

а над планетой царит МИР!

Лариса Часовская   01.11.2022 11:11   Заявить о нарушении
Гузель - а вот "мои" лебеди - как увидела это фото(не плывущих рядом лебедей - а вот таких!!!) - так песня сама сразу и пришла...
http://stihi.ru/2018/06/30/4722

с пожеланием вечной любви -

Лариса Часовская   01.11.2022 11:15   Заявить о нарушении
Благодарю Вас за прекрасный перевод и теплое отношение к моему творчеству!

Гузель Идрисова   08.11.2022 12:07   Заявить о нарушении
Спасибо, Гузель - за добрые слова!

успехов в творчестве и жизни!

искренне -

Лариса Часовская   08.11.2022 12:30   Заявить о нарушении