Перевод 36-го сонета Шекспира
Хоть наши две любви не разделить:
Позволь позор, пятнающий меня,
Без помощи твоей переносить;
Нас накрепко любви связала нить,
Пусть наши жизни разделяет зло,
Любовь оно не в силах умалить,
Но всё ж часы любви у нас крало.
Не покажу, что я с тобой знаком,
Боясь тебя своей бедой срамить,
И ты меня не чествуй ни при ком,
Коль честь свою не хочешь уронить:
Не делай так; раз я тебя люблю
И раз ты мой — с тобою честь делю.
Свидетельство о публикации №122092102313