Ода переводу
Что будет с переводоведением?
Сейчас есть слово - звучное, ритмичное,
Но, жизнь изменчива обычно.
Вот, например, теперь мы воина зовём солдатом,
А состязанье, кратко - батл.
Так, мяч ручной становится гандболом,
А шутку стали звать приколом.
Название, конечно - чепуха,
Суть дела не меняется никак.
Наука перевода - есть Искусство!
Ведь, лишь Художник точно выражает чувства.
Творец, слагая пазл из слов чужих искусстно,
В «картине» сохранит секрет берёзы русской.
Лишь Он поймает разницу меж smart и clever,
И для Него нет слова never.
В наш век бушующий значение перевода колоссально-
Политикам понять друг друга помогает.
Способная предотвращать трагедии,
Да здравствует, наука Переводоведение!
Свидетельство о публикации №122092006756