Здравко Кисьов Сопричастность

(„СОПРИЧАСТНОСТЬ”)
Здравко Крумов Кисьов (1937-2015 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Вячеслав Куприянов


Здравко Кисьов
СОПРИЧАСТНОСТЬ
                О. Вациетису

Странно я устроен.
Другие люди восходят на горы Памира,
а я задыхаюсь.
Другие гибнут на войнах в тропиках,
а в моей груди выстрелы отдаются.
Другие люди несут в глазах печаль,
а я мрачнею от их беды.
Лунная пыль была на моих ботинках
еще до того,
когда на Луну космонавты ступили.
Мне уже кажется, будто во всем:
и в падении,
и во взлете –
хотя нет несомненных улик,
есть мое соучастие.


Рецензии