С. Маршак - Ананасы всмятку...

Перевод из Игоря Северянина


           "Ананасы в шампанском, ананасы в шампанском -
           Удивительно вкусно, искристо, остро!"

                Новая книга "поэз"


Я люблю ананасы, анчоусы, антракты,
Антураж, антресоли, анонс, антрекот...
О, скажи, Геродот, собирающий факты,
Чем известен и славен пятнадцатый год?
Треско-грохотом пушек? Свисто-визгом шрапнелей?
Чемодано-паденьем? Напором штыков?
Иль постройкой траншейно-блиндажных туннелей?
Иль наступ-отступленьем германских полков?
Или тем, что с французом идет англичанин
На германо-австрийца и борется серб?
Или тем, что поэзо-поэт Северянин
Озарил и прославил отечества герб?
Громче всех барабанов в авангарде германском -
Слышен в Риме... в Стокгольме... до полярных широт.
Славит он ананасы, ананасы в шампанском,
Ананасы, бананы, бананасы поёт!
Ананасы вкрутую, в мешочке и всмятку.
Ананасы в мундире, ананасы - в пюре.
Ананасы под хреном, ананасы внакладку,
Ананасы в бутылке, ананасы в ведре...
Он не ел ананасов, но видал на картинах...
Неизвестен в России этот редкостный плод.
Футурист в ананасах, как иной в апельсинах,
Разбирается туго, - уверяет народ...


                14 февраля 1915г.


       \ \ \ \ \о\о\о\о/о/о/о/ / / / /




Пародия на стихотворение И. Северянина "Ананасы в шампанском". Впервые в газете "Петроградский курьер", 1915, № 380, 14 февраля, Пгр., за подписью: Уэллер.

Игорь Северянин (1887-1941) - поэт, провозгласивший себя главой поэтической группы "эгофутуристов".


Рецензии