Когда раскроется любовь

Любви, неопытной, рассветной,
Себя непросто проявить.
Она становится заметной,
Но ей так трудно говорить!

Тот, кто решит сказать о чувствах,
Не подберёт достойных слов,
Как будто миг неправдой устлан…
А коль молчишь - забыть готов?

Ах, что как сможет догадаться,
Услышать сможет и взглянуть?
Один лишь взгляд  и, может статься,
Любви открыт заветный путь.

Но тот молчит, в ком чувства много,
Хотя так трудно промолчать.
Принять бездушия тревогу
И одиночества печать?

Пусть это всё красноречиво
Заменит нужные слова,
И я смогу молчать красиво,
Соприкоснувшись с ней едва.

(Пер. с португальского)


O amor, quando se revela ( Fernando Pessoa)

O amor, quando se revela,
N;o se sabe revelar.
Sabe bem olhar p'ra ela,
Mas n;o lhe sabe falar.

Quem quer dizer o que sente
N;o sabe o que h; de dizer.
Fala: parece que mente...
Cala: parece esquecer...

Ah, mas se ela adivinhasse,
Se pudesse ouvir o olhar,
E se um olhar lhe bastasse
P'ra saber que a est;o a amar!

Mas quem sente muito, cala;
Quem quer dizer quanto sente
Fica sem alma nem fala,
Fica s;, inteiramente!

Mas se isto puder contar-lhe
O que n;o lhe ouso contar,
J; n;o terei que falar-lhe
Porque lhe estou a falar...


Рецензии