Депозит 2. Ира Свенхаген, с немецкого

Deposit 2

die kraehen hacken und streiten sich
sie huepfen ueber die daecher
der fruehe abend frisst das licht
der wind ist ein kalter faecher

das sommerthema hitzezeit
ist erledigt und ploetzlich passe
der golfstrom strebt in gelassenheit
und in den alpen fiel schnee

die influencer vom letzten jahr
hat der jetstream hinweggetragen
vergesslichkeit wurmt das inventar
und zerlegt die sinnlosen fragen

jetzt kreischen die kraehen ueber das dach
verduesterter tag – das licht wird schwach

вороны спорят взмывая вверх
и прыгают с крыши на крышу
ранний вечер съедает свет
и ветер прохладой дышит

ужас летней жары забыт
время прошло и забыто
гольфстрим устав безмятежно спит
и в альпах всё снегом покрыто

гриппозные силы прошлых лет
течение струй уносит
забывчивость людям наносит вред
бессмысленно ставя вопросы

только вороны на крыше кричат
хмурый день - свет совсем зачах.


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! Это первая уродливая волна осени. Но, я надеюсь, что это ещё будет в прекрасное бабье лето. И весь октябрь месяц должен сиять яркими красками.
С наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   19.09.2022 11:40     Заявить о нарушении