Елка Няголова В тёмном зале
Елка Няголова Пощарова (р. 1952 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Ирина Василькова
Елка Няголова
В ТЁМНОМ ЗАЛЕ
В тёмном зале поскрипывает паркет –
воспоминания кружат и кружат.
Монны Лизы в Лувре простыл и след –
в этот вечер её вдруг здесь обнаружат.
Усмехнётся – нет, это не для меня –
светлые зеркала, яснеющие просторы.
Разглядят секрет
моего невлюблённого дня –
расклюют меня зеркальные взоры.
Все увидят прожорливых голубей,
усеявших площадь – несметно много!
Увидят взгляды, крадущие нас, как детей, –
а за это и в ад прямая дорога.
В этом зале мама моя сидит,
а зеркало вглядывается неумолимо
в лицо её со стёртыми следами обид
и надежд, давно проскользнувших мимо.
Каждый стих мой ей обещал – прости! –
что-то важное, да не выдался случай.
Я сжимаю счастье её в горсти,
но оказывается – это каштан колючий.
Так и жму его, забывшись, пока
мою руку боль не пронзает злая,
мою длань беспутную... Да что там рука –
сердце пронзает.
Свидетельство о публикации №122091803215