Рисуя Ближе К Свету Уильям Моррис
В торопях и спешке, чтобы быть там,
Ничто покажет свои листья и цветы сполна,
При том, что они будут выделаны верно.
Но, смотря вверх, наконец мы наблюдаем
Блистание от открытого прОсвета,
От начала того места, где мы были бы:
Тогда и тяните те самые ежевики броские.
Теперь, посреди нашего дня от розни,
Со многими гладью блеска мы играем,
Когда однажды мы увидим свет от жизни,
Что сияет чрез спутанность сего-дня.
DRAWING NEAR THE LIGHT
BY WILLIAM MORRIS
Lo, when we wade the tangled wood,
In haste and hurry to be there,
Nought seem its leaves and blossoms good,
For all that they be fashioned fair.
But looking up, at last we see
The glimmer of the open light,
From o’er the place where we would be:
Then grow the very brambles bright.
So now, amidst our day of strife,
With many a matter glad we play,
When once we see the light of life
Gleam through the tangle of to-day.
Примечание:
tangle (англ.) - спутанность, ограненность
Свидетельство о публикации №122091706746