И. Бунин Еще утро не скоро... пер. на англ
И. Бунин
Еще утро не скоро, не скоро,
Ночь из тихих лесов не ушла.
Под завесами сонного бора –
Предрассветная теплая мгла.
Еще ранние птицы не пели,
Чуть сереют вверху небеса,
Влажно-зелены темные ели,
Пахнет летнею хвоей роса.
И пускай не светает подольше.
Этот медленный путь по лесам,
Эта ночь – не воротятся больше,
Но легко пред разлукою нам…
Колокольчик в молчании бора
То замрет, то опять запоет…
Тихо ночь по долинам идет…
Еще утро не скоро, не скоро.
**********
I. Bunin
The morning is still far, still far,
The night has not yet left the forest.
Under the gleam of a fading star
The pre-dawn warm haze, gloom still rest.
Early birds do not yet start to sing,
The skies are still all misty, gray,
The dark fir-trees are damply green,
Of fir needles smells the dewy spray.
May daylight not yet come for hours long.
Nor this slow walk through the wood end,
This night’s magic - will never return,
But though we are parting, we do not feel sad…
In the calm silence of the dreamy wood
The bell sings, then stops - on silence not to jar…
The night still walks the plains in a thoughtful mood…
The morning is still far, still far.
***********
Свидетельство о публикации №122091703139