Квартет 2. Ист Коукер, 1-5
In my beginning is my end.
T. S. Eliot. East Coker 1
In my end is my beginning.
T. S. Eliot. East Coker V
в моем конце мое начало
чудесно сказано
и кто бы ни сказал
но этот человек
как видно
сумел связать конец с началом
природу феникса
он разглядел в себе
для этого глаз нужен зоркий
но не только
нужна реальность
плотная помеха
препятствие для взгляда
нужен феникс
спрятанный внутри
как полно удался тебе
искусный остроумец
твой замысел
как смело ты распутал узел
или завязал
к чему бы ни стремился ты
в своей работе
она завершена
ты знаешь свой конец
свое начало
ты знаешь о себе так много
что кажется тебе известно все
ты одержал победу
над изначальным хаосом
блестящее деяние
хотя возможно
я хвалю тебя напрасно
быть может твой девиз
не более чем
шутка
шелуха
пустая фраза
ведь так легко сказать иначе
в моем начале мой конец
и прозвучит
прислушайся
не хуже
а если так
стараться ни к чему
свяжи как хочешь это с тем
и ты получишь
искру
промельк
нечто
неотличимое от пустоты
ничто
«концы» «начала» «середина»
все это звук пустой
и главное
когда мы говорим
не смысл
внимание
вот так сейчас
сосредоточившись
как будто на словах
я ум опустошил
теперь он бесконечен
и безначален
словно
Атман
в четвертом состоянии
лишенный мыслей
слов
не в этом ли задача
всякой речи
начав с чего-то
кончить пустотой
безгласием
ничто
и даже меньшим
2
That was a way of putting it
not very satisfactory…
T. S. Eliot. East Coker II
те что сочиняли прежде
писатели и поэты
доверялись надежде
верили в ритм
созвучия
тропы
сейчас же
умные люди
верят лишь в опыт
текст
если он все еще поэтичен
эта лишь милая сказка на ночь
но в чем-то серьезном
необходимом
такому тексту отказано напрочь
3
They all go into the dark…
T. S. Eliot. East Coker III
каждая вещь
распускается исчезает
и дела следов
не оставляют
какими бы важными
они ни казались
как бы современники
и потомки
ими ни восхищались
не за что ухватиться
все уходит словно песок
сквозь пальцы
не найти уголка
где не виден не слышен
этот поток
в котором все растворяется
не найти страны
где резкие молнии
не освещали бы
зимний пейзаж
мир в целом
это хаос
экспрессионистский
фроттаж
копия чего-то иного
небытия
и все
что происходит в нем
происходит
напрасно
зря
4
…to be restored, our sickness
must grow worse.
T. S. Eliot. East Coker IV
грех придает существованию глубину
болезнь делает его плоским
конькобежец скользит по льду
но тот кто на берегу верит
что покров по которому он бежит
не толще волоса
5
…the intense moment
Isolated, with no before and after…
T. S. Eliot. East Coker V
любое время
заключено между одним временем и другим
каждый момент лишь промежуточная станция
поезд жизни обычно мчится без остановки
но случается остановка по требованию
если хватит духа сосредоточенности
или отчаянного желания обрести серьезность
для этого нужно остановиться
вглядеться прислушаться
превратиться в слух и зрение
чтобы поймать мгновение
и растянуть его
лишить длительности
изъять из времени
погрузиться в самую глубину
и почувствовать
радость
от того что уже не выплыть
от того что сумел так глубоко нырнуть
Свидетельство о публикации №122091604210