Сара Тисдейл. I am not yours

       Я не твоя

Я не твоя, в тебе самом
Не растворилась, хоть и тщусь
Пропасть свечой, горящей днём,
Снежинкой кануть в море чувств.

Любима, нахожу сама -
Красив душой ты и блескуч,
Но я всё та же, стать стремясь
Потерянной, как в свете луч.

О ввергни в глубь любви твоей...
Гася, покинь глухой, слепой,
Объятой бурею страстей,
На рвущемся ветру свечой.





*******************************
I Am Not Yours by Sara Teasdale

I am not yours, not lost in you,
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.

You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.

Oh plunge me deep in love—put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.


Рецензии
Впечатляет. Спасибо за удовольствие. Давно собиралась перечитать всю Сару Тисдейл (а может быть, даже что-то перевести), но всё руки не доходили. Прочитала Ваше, и стало обидно, что так долго тянула с этим делом. Хотя... если честно, переводчик из меня никакой. Просто выплескиваю эмоции от прочитанного, скорее, это не переводы, а фантазии на тему. Пока берусь только за песни (музыка очень вдохновляет и помогает преодолеть лень). Единственный перевод Сары Тисдейл - исключение.

Людмила Скребнева   16.09.2022 10:40     Заявить о нарушении
Благодарен Вам за отклик, Люда.
А "фантазии на тему" уж точно не нужны,
нужны верный дух и смысл.
Проживёшь стих как свой, тогда и перевод получится...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   16.09.2022 12:24   Заявить о нарушении