Честь сюзерена

Однажды однако задумал Танака
Судьбу испытать на реке
И на ночь остался вдали от барака
На очень бугристом речном желваке
Танака прилег и укрылся брезентом
И тот час ушел на дно сна
И тем же примерно и в жизни моментом
На берег спустилась весна
Весна это буря и шквальные волны
И взбило весь старый утиль
И с днища подняло корявые бревна
Танаке пророча эндшпиль
Ого!
Как копья пронзили Танаку суки
Один прямо в копчик и далее насквозь
Другой через щеку из шеи навылет
А третий сученок негодный и наглый
Прошил сразу обе руки
Пришли рыбаки и Танаку зарыли
Засыпали щебнем прижали плитою
Родные немного для вида поныли
А после попивши саке с колбасою
Нахрюкались вдоволь и заголосили
Веселые дивные пьесы и танцы
Неистово принялись жечь
Экебану
Пока один старый седой господин
Иайдо 60 лет изучавший
Достал из ножн меч
Достал он конечно не то чтобы просто
А очень красиво и молниеносно
Катану
И замерли все и были печальны и молчаливы
И лица застыли и танцы застыли
И не было тех кто будто бы были
Катана изрезала все перспективы
Наживы
И стая гиен в мгновение ока
Лишь только достал он
Отправилась в место где волею судеб
С ночи быстротечной и вечной  его сюзерен
Пребывает
Бывает
Айййййй-го
Кричит самурай
Из него


Рецензии