Счастливая женщина
На слова - меня переведи!»
Игорь Литвиненко
Нам непонятность не понять
В понятности пришедшего.
И шар земной не мог не знать
Необъяснимо вечного.
Но осыпается листва,
Как листья календарные.
Я неуверенно права
В восторге долгожданного.
Уходят прочь седые дни
Мгновениями спешными.
А воздух шепчет - обними
Объятья мои нежные.
Холодный ветер гонит прочь
Осенние желания.
И крем на коже тает в ночь
Волшебностью незнания.
Молчит задумчивый фонарь
На улице встревоженно.
И вот уже ушёл звонарь
От колокола в прошлое.
И звёздной пылью дышит сон
В поверженном молчании.
И мысли наши в унисон
Сплетаются сознанием.
Шуршат в листве мои мечты,
Как призраки прошедшего.
Конечно врут календари.
Счастливая я женщина.
Всему, пожалуй, вопреки,
Благодаря возможному.
Ты с Божьего переведи
Меня - такую сложную.
Свидетельство о публикации №122091207612
И азбуку творения
Неверность перевода мстит
Пришедшему смирением
Пусть осыпается листва
Дней календарных просьбами
Твоими не ко мне тебя
Переведу без спроса я
На неоткрытые слова
Из словарей утерянных
Лишь для того чтобы смогла
Достичь своих америк ты
Помазанная на полет
Волшебностью незнания
Того кто просит перевод
На женский для заклания
Рая Галли 17.12.2022 06:53 Заявить о нарушении
Татиана Макеева 17.12.2022 09:28 Заявить о нарушении