О исправленьи 7

Итак. сегодня в разборе текст из Завета Нового. размещены
эти сочинения в интернете в свободном хожденьи и использованьи. также их распространяют и на бумажных носителях, книгах. напечатленное в них переведено на современный русский язык. в общем понятно да удобно.
но коим образом и кем это сделано? - то есть переведено. вопрос в воздух, концов не найти.
сегодня становится ясно и то, отчего же в 90-х эти "книги" распространялись беЗплатно, то есть даром, так называемыми "волонтёрами" из американских соединённых штатов по всей нашей стране. огромные деньги потрачены на милионные тиражи.
- а отчего же это "американы" такие добренькие? однако, всё да поступательно.

.... аккуратно одетые, да подстриженные, в галстуках и не пьяные молодые "люди" на улице, в метро и т. д. ненавязчиво задавали вопрос, к Богу относящийся. и, конечно же, мы останавливались из приличия, из уважения к вежливости. а когда ещё и узнавали тему - "о Боге", тогда и совсем оставляли осторожность, и доверительно отвечали, растягивая рты в этом заграническом "чи-из".
в окончаньи недолгого общенья все расходились дальше и по своим делам. а у нас в руках ещё и подарок оставался от приятных молодых "волонтеров". Новый Завет. признаюсь, я и сам по этим американским книгам вот уже лет 20 каждодневно вычитываю по одной главе из разделов. правило такое у правславных : нужно читать каждый день Новый Завет. и всё да и хорошо бы. и шрифт чёткий и перевод на современный язык делает понятным напечатленное. НО. в 2019 году вдруг пробила мысль, в Петровском посту сие и произошло:  "А что творится же меж строк в том, что я читаю?" нужно, конечно же, отметить то, что эта мысль не сверкнула внезапно. тому предпосылки да были. в то время, весной, впервые разместил на одном из поэтических сайтов свои "сочинения". ну конечно, в погоне же за славой. всё устраивало на сайте. и возможность пообщаться через комментарии с народом, и ознакомиться с творчеством других, пишущих под рифму. но отчего-то стал ловить ся на мысли, что у всех в стихах "гуляют рога и копыта" из-за применения частого приставки, а именно "без" с буковкой "с" вместо "з". ну сработала подкорка, что тут сделаешь. у верующих, кстати, иммунитет стойкий к вражьему имени ж, кое я здесь и не называю впрямую. оно обозначено в той самой приставке.
так вот, озвучил сей вопрос на сайте, но отклика не услышал аз есмь. всем почему-то "до фонаря" сея проблема, лично же моя. не стану по древу растекаться. иммунитет мой победил, и я успешно ретировался с поэтической площадки восвояси с хорошим "рейтингом". за 3 м-ца с 500 места "взлетел" на 50-е.
вроде всё и окончено. я получил хороший багаж знаний, присутствуя на сайте, да удовлетворён. но "осадок" всё-таки остался. а что с народом происходит-то? почему всем без разницы, что в их сочинениях  "живёт" "ён самый"... много думал об этом. собственно это и можно считать отправной точкой моих изысканий изъянов в всяких текстах. сначала в мирской речи, а затем и "копнул" под молитвы.
так возвращаюсь в Петровский пост 19-года. в один прекрасный день, имел общенье с знакомой верующей бабушкой по телефону. набожная старушка, и тоже стихи строчит. неплохие стихи, так нужно отметить. и я ей поведал, что имею внутренний "зуд" к пересмотру своих "творений" на предмет "плевел словесных". привёл ей несколько убедительных примеров, "ляпов", и она согласилась: "Да. это нужно исправлять". но тема была о стихах не молитвенных, обыкновенных, мирских. в время же слушания её стихов, она по тлф. их зачитывала, пробивает мысль меня грешнаго:
"Так, хорошо. ты заприметил "нечистое" в обиходных текстах, а что, дружок, у тя творится в твоих молитвенных книгах. А?" я распрощался с бабушкой, да молитвенник на "утренних молитвах" и открыл... ну тут пошлО да поехало. я похолодел... вплоть до "мата" в текстах. вплоть до ненормативной лексики..... ну. и что теперь делать?  не молиться?  закончить 20-ти летний опыт, вот так вот просто??
ну не-ет. мы так просто не сдаёмся.
с таким вопросом в церковь сходить...?
в институте церкви с неких пор есть проблемы, о коих мне же известно. и что ж делать? ну так что ж. нужно набраться храбрости, и с Божией помощью начинать новую жизнь. и это не высокъпарные слова. 50 лет вещать на одном же языке, и перейти да к освоению ж другого. ТРУД СЕРЬЁЗНЕЙШИЙ.
но Бог помог. и за три года истории новейшей  исправлено да свыше 600 текстов объемом в Акафист. сию работу я потихоньку да предлагаю вашему вниманию, також благодарные читатели.
ну а по ходу, в цикле работ с названьем "О исправленьи", довожу до вашего сведения, коим образом всё это сделывается и происходит.

итак. Новый Завет.
техника сего дела такова: в скобках слабые места, будут кои исправлены.
нецензурные слова не выделяю, из известных соображений, но они же исправлены также станут.

п р и м е р:

Коринфянам гл. 14

"Сколь(ко, н)апример, различных слов в

мире, и ни одно(го и)з них нет без значения.

Но если я не разумею

значени(я слов), то (я д)л(я го)ворящего

чужестранец, и (говорящий) дл(я ме)ня чужестранец.

Так и вы, ревнуя о дарах (духовных), старайтесь обогатиться ими к

на(зидан)ию церкви.

А потому, (говорящий) на

незнакомо(м язы)ке, молись о даре истолкования.

И(бо к)огда (я мо)люсь на

незнакомо(м язы)ке, то хот(я д)ух мой и молится, но ум мой остаётся без плода.

Что же делать? Стану
молитьс(я д)ухом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом."
...........................

вот так звучит текст исправленный:

"Сколько же, например, различных слов в мире, и ни одного же из них нет без значения. Но если я не разумею слов значения, то я чужестранец вещающему, и вещающий мне же чужестранец. Так и вы, ревнуя о дарах духа, старайтесь да обогатиться ими к наставлению церкви. А потому, вещающий на языке незнакомом, молись о даре истолкования. Оттого что, когда же молюсь я на языке незнакомом, то хоть дух мой и молится, но ум мой без плода остаётся. Что ж делать? Стану духом молиться, стану молиться и умом; стану петь духом, стану петь и умом".

всех Благодарю.


Рецензии