Эн дьоллоох хара5ынг ууларын ууруубун

Поэтический перевод Ольги Софроновой – Суhум
на язык народа Саха стихотворения Василия Полятинского
“И ЦЕЛОВАТЬ СЧАСТЛИВЫЕ СЛЕЗИНКИ”.



ЭН ДЬОЛЛООХ ХАРА5ЫНГ УУЛАРЫН УУРУУБУН



Илингнги остуоруйа
Минньигэс персигин
Санатар кыысчаанын
Мин хаhан кeрсeбYн?

Тас дойду киэнг иэнин
Мин ейбер онгорон
Бэл дьикти тYYллэрбэр
ТYhээммин кeрeбYн.

Уонна дьэ, Аар Айыым
Со5отох чунгкуйа
ТYнг ыраах бу тыабар
Хаалабын тай5абар.

Сир Ийэм,мин туспар
Кытаанах буолума,
Кырыылаах хара5ынг
Мин диэки кербетYн.

Ол кэрэ кыысчаанныын
КeрсYeхпYн ба5ардым,
Дьолуттан ууллубут
Хара5ын  кeрYeхп;н.

Кинилиин имэнгнээх
Тапталы билиэхпин,
Астыныы ынчыгын
Дуоhуйа истиэхпин.

Таайтарар хара5ынг
Ууларын ууруохпун,
Сарсыарда саhар5а
Тахсарын кeрYeхп;н.



Василий Полятинский нууччалыы хоhоонун сахалыы тылбаастаата
Ольга Софронова—Суhум
Ньурба куорат
10.09.22 с.



И ЦЕЛОВАТЬ СЧАСТЛИВЫЕ СЛЕЗИНКИ



Когда вкушу я спелый, нежный, персик сладкий?
Восточной сказки, девы, прелестей твоих?
Мираж обманчивый, призрачной Италии,
Мне снится в дивных, персиковых снах моих.

И остаюсь опять я, Боже, одиноким,
В глухом, далёком, тёмном уголке тайги,
О, мир, не будь таким, бессовестно жестоким,
Когда же будем мы, касаньями, близки.

Хочу я слышать, непременно, стон твой сладкий,
В глаза смотреть, от счастья, тающих вблизи,
И страстно целовать счастливые слезинки,
В твоих ланитах, в свете утренней зари.



Василий Полятинский
01:01 — 01:33 12.10.11
© Свидетельство о публикации №117061205681


Рецензии