Адам Аснык. Сонет 30. Над глубинами

XXX.

Явись хоть в ясном нимбе из могилы,
ты б не воскресла в мощи идеала,
но лишь отринув быль, что стала гнилью,
ты б сыновьям ожившею предстала.

Твой прежний лик умам и душам милый
останется в нетлеющих анналах-
явись с живым умом и юной силой.
с новейшею казной и арсеналом.

В гробу дедовской славой внукам здравствуй,
но, воскресая дельной и могучей
не на помин- на выстраданный праздник,

явись в монарше-воинском убранстве
не вздошною тропой, но ярой
кручей
не в прошлое- в грядущее зовущей.

перевод с польского Терджимана Кырымлы,
из цикла сонетов НАД ГЛУБИНАМИ из первой книги авторского трёхомника; я заменил авторскую некролалию милитаризмом;) прим.перев.


Рецензии
XXX.

Taką, jak byłaś, nie wstaniesz z mogiły!
Nie wrócisz na świat w dawnej swojej krasie;
Musisz porzucić kształt przeszłości zgniły,
Na którym teraz robactwo się pasie;

Musisz zatracić nie jeden rys miły
I wdzięk w dawniejszym uwielbiany czasie...
Lecz nową postać wziąć i nowe siły
I nowych wieków oręż mieć w zapasie.

Grób cię nie odda światu - widmem bladem,
Z mogilnej pleśni i zgnilizny plamą,
Do wnętrza śmierci przesiąkniętą jadem;

Lecz przystrojona w królewski dyadem
Musisz do życia wkroczyć życia bramą,
Musisz być inną! — choć będziesz tą samą.

Adam Asnyk

Терджиман Кырымлы Третий   10.09.2022 16:36     Заявить о нарушении