Пробил час короля

Он  скакал на ветру и мечтал о своей фаворитке,
О высокой любви и о лаврах грядущих побед,
И стелились ковром под копытом коня маргаритки,
А красотки цветы восхищённо бросали вослед...

Закалённым бойцам грозовой небосвод не помеха.
Удальства не унять и восторженных криков не счесть.
Суждено королям на ристалище в ратных доспехах
Перед праздной толпой проявлять  благородство и честь.

Старый рыцарский шлем, осенённый прозрачной вуалью,
Увенчал короля, но не спас от грядущей беды.
На чужие дары королева глядела с печалью,
Не дождавшись щедрот  от своей несчастливой звезды.

Не вернуться назад, не спастись, не поспорить с судьбою…
Это было и есть, и пребудет во все времена.
Пробил час короля, и копьё изготовлено к бою,
И соперник уже оседлал своего скакуна.

Зазвенела труба, от галопа земля задрожала,
Потемнел небосвод… Обречённый привстал в стременах,
Просвистело копьё и ударило прямо в забрало,
И к ногам короля чёрной тенью метнулась жена.

Увядали в пыли маргаритки, омытые кровью…
Исступлённо молясь и ловя угасающий взгляд,
Королева навек с безответной прощалась любовью,
И металась душа, облачённая в чёрный наряд.



8.09.2022
Сочинила, вдохновляясь живописью Франсуа Клуэ


Рецензии