Пол Маккартни и Уингз - Салли Джи. Sally G

Есть на карте к югу от Нью-Йорка
Теннесси, гостеприимный штат.
Повстречал я в Нэшвилле красотку
И был красиво одурачен там.

[Припев:]
Её звали Салли,
Салли Джи.
Почему со мной ты это
Делаешь, скажи?
Моя Салли,
Салли Джи,
Забрала ты часть моей души,
Салли Джи.

Ночью я пришёл на Принтерс-Элли,
В баре Салли песни пела там.
Я глаз не отводил
Во время сложной пантомимы,
Понравился мне звук её гитар.

[Припев]

Сблизились мы с Салли,
Все дела уладив,
И всё было хорошо.
Но она стала врать мне,
"Любовь, - я понял, - умирает",
Услышал голос: "Прочь пошёл!
Прочь пошёл!".

Теперь я вновь один, мне интересно:
Что делает она, едва ль поймут.
Я так и не спросил её,
Что значит буква "Джи",
Но теперь я знаю, что не "good".

[Припев]

Ищи свой шанс,
Салли Джи.
(проигрыш)
Да, Салли Джи.

середина весны - 7 сентября 2022 г.

Somewhere to the south of New York City
Lies the friendly state of Tennessee,
Down in Nashville town I met a pretty
Who made a pretty big fool out of me.

And they call her Sally,
Sally G.
Why d’you wanna do the things you do to me?
You’re my Sally,
Sally G,
Took the part that was the heart of me,
Sally G.

The night life took me down to Printers Alley,
Where Sally sang a song behind a bar.
I ran my eyes across her as she sang a tangled mime,
I used to love to hear her sweet guitar.

And they call her Sally,
Sally G.
Why d’you wanna do the things you do to me?
You’re my Sally,
Sally G,
Took the part that was the heart of me,
Sally G.

Me and Sally took up,
Things began to look up,
Me and her were going strong.
Then she started lyin’,
I could see our love was dyin’.
I heard a voice say "Move along,
move along".

Well now I’m on my own again, I wonder
If she ever really understood.
I never thought to ask her
What the letter "G" stood for,
But I know for sure it wasn’t "Good".

And they call her Sally,
Sally G.
Why d’you wanna do the things you do to me?
You’re my Sally,
Sally G,
Took the part that was the heart of me,
Sally G.

Take a chance, Sally G.
Yeah, Sally G.

начало июля 1974 г.

(Paul and Linda McCartney)

Песня вошла в альбом "Wings at the speed of sound" в качестве бонус-трека (CD-версия альбома, изданная в 1987-м году, и её римастеринг, вышедший в 1993-м году).
В записи приняли участие гитарист Ллойд Грин (на слайд-гитаре и педальной стил-гитаре) и скрипач Джонни Гимбл.
Пол Маккартни написал эту песню после посещения в Нэшвилле района красных фонарей и встречи с кантри-певицей Дайан Гэффни. Поэтому песня и была написана в стиле кантри. 


Рецензии
Довольно точный перевод. Только строчка "Что делает она, едва ль поймут" не вяжется и не соответствует оригиналу.

Евген Соловьев   08.09.2022 14:43     Заявить о нарушении
Другой рифмы к слову "good" пока не нашёл.

Кирилл Грибанов   08.09.2022 14:45   Заявить о нарушении
"Лгут" хорошо бы звучало. Типа:
"Поняла ли, что в любви не лгут"

И wonder точнее перевести здесь как "размышлять, сомневаться"

Евген Соловьев   08.09.2022 15:08   Заявить о нарушении
В оригинале в этом месте нет оборота "в любви не лгут" - Салли уже солгала в предыдущем куплете, а здесь сказано: "если она когда-нибудь действительно поймёт".

Кирилл Грибанов   08.09.2022 18:45   Заявить о нарушении
Что она должна понять? По-видимому то, что в любви не лгут

Евген Соловьев   08.09.2022 20:28   Заявить о нарушении
Евгений, а мой перевод песни "Дух египтян античных" прочитали?

Кирилл Грибанов   12.09.2022 15:53   Заявить о нарушении
уже ответил

Евген Соловьев   12.09.2022 16:09   Заявить о нарушении