О исправленьи 2

в первой части "исправлений" освещено было недоуменное весьма, и применение частое в молитвенных текстах слов с "плевелами" , содержащимися в корне же слова.
здесь освещаемо будет присутствье в тексте смысловых "ляпов", получающихся при "неудачном и случайном" расположеньи, да близ друг с другом стоящих слов.
примеры представленные, взяты из молитв, кои сегодня звучат в храмах и домах.

рассматриваемое слово  :  "навоз".
в текстах грамматически это не совсем исполняется, так буква "а" заменяется на  "о", но есть и случаи в прямую представляющии это слово же в молитве.
когда бы речь шла о грехах, то это было бы очень кстати и уместно, но в нашем случае смысл совершенно иной.

итак :

... вещал: «от Васа(на воз)вращу... Стих 67.

...несущий семе(на воз)вратится... Стих 125.

исти(на воз)никнет из земли.
Стих 84.

...(но воз)стави мя...

единмыслен(но воз)зовут

слез(но воз)зрел

искрен(но воз)любивый

прис(но воз)сиявающая

прис(но воз)двизаеми

громоглас(но воз)гласиша

прис(но воз)носимых

неустан(но воз)вещал

непрестан(но воз)двизаемую

достой(но воз)седый

но воз)любил еси

но воз)двигни

прис(но воз)носить

преслав(но воз)сияли

триднев(но воз)сияло

но воз)дежи
..............

и это не полный реестр, это крохи малые, напечатанные здесь.
повторяюсь, грамматика не сохранена полностью, но фонетику никто не отменял.
всё выявленное, смыслово должно же восхвалять добродетели, так собственно для чего да и сставлялись сии словосочетания, но да при детальном рассматриваньи получается совсем обратная картина.

что характерно. исправляются огрехи эти простым переставлением слов с места на место, без искажения смысла.


возникает вопрос: для чего же, всё это я вытаскиваю на белый свет.
для того, чтобы вы, мои дорогие читатели, прониклись серьёзностью момента. очень вероятно, что от места этого да произойдёт преломление великое воцарящегося повсеместно зла.


Рецензии