Давид Авидан Два сонета
1 Был опубликован в сборнике "Отдельные стихи с иврита"
В злосчастный вечер дня обрубленного вдруг
Как шар железный что подброшен к облакам
Себя я видел как бы иссякая там
Затем расстаял как твердили все вокруг
И это знающие всё мои друзья
Не то чтоб предрекли а просто так рекли
И так судить о том решительно могли
Поскольку не они умрут а только я
Но вспоминал меня потом всегда народ
Стоящим прочно или мчавшимся вперёд
Не думавшим совсем чего от завтра ждать
А после как-то вдруг на мне сошёлся свет
И выхода как из ловушки больше нет
А после после было поздно рассуждать
2
Всё стихло постепенно; я себя
в конце пути стоящим ощутил.
Не пылким, не наивным, а без сил,
сосредоточенным на том, что я
уже, возможно, не вернусь сюда,
на терминале призрачном сквозь тьму -
усталый, безучастный ко всему -
ждать буду, что готовят мне года.
Вдруг самолёты – что за чудеса?! -
Из-под земли взлетели в небеса,
в прохладной растворились вышине.
С ртом, полным горько-сладкою слюной
один остался я, пленён землёй,
пиявкой присосавшейся ко мне.
1985
Перевод с иврита
Свидетельство о публикации №122090604683