Гроза садов
Между двух небольших деревень,
И хотя зной щадит – не под сорок,
Август ищет прохладу и тень.
Только где их найдешь на дороге,
Что в объятиях сжатых полей!
Это кто там, чьи босые ноги
В цыпках бодро шагают по ней?
Белобрысый пацан, запылённый!
Тормознул я свой старенький ЗИЛ:
«Подвезти?» А в ответ взгляд серьёзный:
«Сам дойду! Вас никто не просил!»
«Звать, наверно, тебя Мишка Квакин (1)?»
«Да! я Квакин, но только Егор,
Нет такого в деревне Овражки,
Мишки нет! А давайте на спор!»
«Верю! Верю! И спорить не надо!
Видно – Квакин! Но только другой!
Вон, спешишь из колхозного сада,
Прихватив кучу яблок с собой!
Знаю всё про тебя от Гайдара!
Хватит тырить (2)! Ну что за народ!
За избой твоей яблонь не пара,
А уж яблоки с них – чистый мёд.
Понимаю, чужие вкуснее!
Ну, да ладно! Меня угости!»
Брови хмурит и взгляд стал грознее,
И невежливость в слове: «Прости!
Я в колхозном саду их не тырил,
Сторож сам дал их мне, не тебе!
Да к тому же немного, четыре –
Двум братишкам, сестрёнке, себе!»
«Извини, ляпнул зря, оговорка
Про «грозу огородов, садов»,
А за честность спасибо, Егорка,
До свидания друг, будь здоров!»
Грузовик запылил по просёлку…
Детство, детство! Я вспомнил, как сам,
Хоть читал про Тимура, что толку,
С пацанами шнырял (3) по садам!
Примечания:
1) Мишка Квакин – один из персонажей повести А. Гайдара «Тимур и его команда», хулиган, «гроза садов и огородов».
2) Тырить (простореч.) – красть, воровать.
3) Шнырять (разг.) – поспешно двигаться, сновать туда-сюда с целью поживиться чем-либо.
Свидетельство о публикации №122090505992