Давид Авидан Знай, что ответить

 
Женщина такая красивая, а мужчина такой безобразный.
И она вышла за него замуж.
Преступление.
Из-за его денег?
Чушь. У неё достаточно собственных денег.
Так что? Из-за его здравомыслия?
Она могла бы перемудрить десять таких, как он.
Секс?
О том, что она перепробовала до замужества,
он даже не читал в книгах.
Так что?
Его уродство. Просто, его уродство.
Все уродливые женщины, которыми она всегда хотела быть,
из её волшебного, ухоженного детства
с шуршанием подарков, шёпотом комплиментов,
которого все уродливые женщины желали и всё ещё желают,
              как единственную реальную возможность.
А теперь они текут мимо неё немым факельным шествием,
ограбленные, злопамятные, увядающие в проклятии, замышляющие последнюю, решительную месть.
Вот что очаровало её, дамы и господа,
именно это её и очаровало.
Только сквозь его случайное тело, жалкий скелет, кусок
фрагментарной биографии, рассеяние
тусклого сияния тыловых заборов, сдавленную реплику
отсроченной возможности эволюции,
она, наконец, может осуществить свою давнюю мечту,
                движущую ею с давних лет:
выйти за пределы одиночества своего прекрасного временного тела в вечное, непреходящее уродство.

1968

Перевод с иврита


Рецензии