Падает снег. Сальваторе Адамо

https://m.vk.com/video136510748_456239020

Тихо кружится… снег. *)
А ты все не идёшь.
Тихо кружится… снег. 
А на сердце моем дрожь.
Шелковистенький кортеж.
Слезы мерзнут без надежд
Песня птички затухает,
Кто поймёт её протест.
Не придешь сегодня ты,
Мне отчаяние кричит.
Этот снег так безмятежен
И его круженье вечно

Тихо кружится… снег. 
Что же делать. Не придёшь.
Тихо кружится… снег. 
Всё в отчаянии бело.
Всё увереннее грусть,
А всему виной мороз.
В ненавистной тишине
Снегопада одинок.
Вечером ты не придешь,
Мне отчаяние кричит.
Безразлично снег кружит,
Для него лишь это жизнь.

----—
Ps:
Это всего-навсего лишь один из сотен переводов. Я старался сохранить рисунок рифм.

*) В этих строках слово "снег" произносится слитно с началом следующей строки

https://m.vk.com/video136510748_456239020

Адамо написал эту песню из-за несостоявшегося свидания в возрасте, когда всё ужасно драматизируется – 18 лет, было холодно, шёл снег. А он считал её своей невестой и решил, что девушка не пришла из-за погоды. Нашёл виноватого – снег.  У каждого человека есть подобного рода воспоминания. Поэтому песня так популярна на всех языках.
В Японии считают эту песню чуть ли не своей народной. Там она была воспроизведена в форме классического хайку из пяти строф. Около 500 версий переводов, и каждый успешен, рассказывающий о сакуре под снегом


Рецензии