Букет жасмина
поспели
И дождь полил
их сентябрём,
Золотистые ветки
с зелёной шалью
Усыпаны лепестками роз.
Жасминовый запах
я помню этим летом,
Он напомнил мне
знакомый порог.
Летняя соната
уже пропета,
Август за той
прибрежной полосой.
Букет жасмина засох
уж впрочем,
Но запах всё тот же
и колит он сердце
Золотистой каймой.
Вздохнула осень
букетом своих
разноцветных цветов.
Душа всё та же
и сердце тоже,
Хоть и с каймой
рыжих волос.
Осенние ступеньки -
знакомых дорог,
Душистые грозди-
спелых плодов,
Жасминовый запах -
всё тех же .
перевод на итальянский
UN MAZZO DI GELSOMINO
le mele del giardino
Sono pronte e la pioggia
le comminciava del settembre,
I rami d`oro
Con lo scialle verde
Sparsi i pelati delle rose.
l`odore del gelsomino
Ricordo quest`estate.
Ha la mente mela
Soglia conosciuta.
La sognata estiva
Era gia` finita,
l`agosto era gia`
la striscia costiera.
Il mazzo del gelsomino
Appasito,Ma l`odore
Tutto lo stesso,
Punga del cuore
In confine d`oro.
l`autunno sospira
Del mazzo dei fiori
Variopinti suoi.
l`anima tutto stesso
E il cuore pure,
Benche' con il confine
Dei capelli rossi.
I grandini d`autunno
Della strada conosciuta,
I grappoli profumati
Dei frutti maturi,
l`odore del gelsomino -
Tutto i fiori stessi.
2022
Свидетельство о публикации №122083107638