Чарльз Буковски. Телефон

приносит вам людей
своим звонком,
людей не знающих на что потратить
время
старающихся
заразить тебя
такой же хворью
на расстоянии
(хотя они бы предпочли
быть рядом в комнате
чтоб легче заливать тебя
своею пустотой).

оставьте телефон
для срочных вызовов!

а люди те не
срочные они
порочные.

мне никогда не нравились звонки
по телефону.

«алло», – я отвечаю
осторожно.

«здорово, это Дуайт».

ты сразу чувствуешь дебильное желание
тебя занять.
они как люди-блохи
что скачут по
душе.

«да, что случилось?»

«ну, я сегодня в городе, и я
подумал…»

«послушай, Дуайт, я страшно занят,
мне некогда…»

«ну, может, в другой
раз…»

«а может, нет…»

у человека в жизни так мало
вечеров
и каждый бестолковый вечер
чудовищное преступление
против естественного хода
твоей неповторимой жизни;
к тому же остаётся послевкусие
способное продлиться два-три дня
смотря какие гости.

телефон только
для срочных вызовов!

на это у меня ушли
десятилетия
но наконец я научился
говорить
«нет».

2022 (перевод)

*

Charles Bukowski. The Telephone

will bring you people
with its ring,
people who do not know what to do with
their time
and they will ache to
infect you with
this
from a distance
(although they would prefer
to actually be in the same room
to better project their nullity upon
you).

the telephone is needed for
emergency purposes only.

these people are not
emergencies they are
calamities.

I have never welcomed the ring of a
telephone.

“hello,” I will answer
guardedly.

“this is Dwight.”

already you can feel their imbecile
yearning to invade.
they are the people-fleas that
crawl the
psyche.

“yes, what is it?”

“well, I’m in town tonight and
I thought…”

“listen, Dwight, I’m tied up, I
can’t…”

“well, maybe another
time?

"maybe not…”

each person is only given so many
evenings
and each wasted evening is
a gross violation against the
natural course of
your only life;
besides, it leaves an aftertaste
which often lasts two or three days
depending upon the visitor.

the telephone is only for
emergency purposes.

it has taken me
decades
but I have finally found out
how to say
“no.”

*


Рецензии