По мотивам Джона Китса. The day is gone, and...

The day is gone, and all its sweets are gone!
Sweet voice, sweet lips, soft hand, and softer breast,
Warm breath, light whisper, tender semitone,
Bright eyes, accomplished shape, and lang’rous waist!
Faded the flower and all its budded charms,
Faded the sight of beauty from my eyes,
Faded the shape of beauty from my arms,
Faded the voice, warmth, whiteness, paradise—
Vanished unseasonably at shut of eve,
When the dusk holiday—or holinight
Of fragrant-curtained love begins to weave
The woof of darkness thick, for hid delight;
But, as I’ve read love’s missal through today,
He’ll let me sleep, seeing I fast and pray.

John Keats (1795–1821)

*******************

Померкнул день, а с ним пропало счастье:
Сиянье глаз, округлость форм и нежность губ,
Тепло дыханья, реки сладострастья,
Горячий шёпот и объятья милых рук.
 
Затихли в миг чарующие звуки,
Исчезли краски, ощущенье красоты.
Поник восторг, остались только муки.
Мои мечтанья, как засохшие цветы.

Струится бархат, сумрак ночи темной,
Любовным таинством безумия маня.
Проникновенно, страстно и нескромно
Плоть возбуждая, ароматами пьяня.

Но я, отвергнув похоть и желанья,
Молюсь, прося покой и состраданье.


Рецензии