Лето
Перевод с финского
I.
На Иванов день в июне так бывает.
Вдруг поймёшь предутренней порою –
Всё, что надо мне, уже передо мною:
Стены, кофе, Муза прилетает…
Те же стены, те же окна, Муза та же.
Странно. Хочется забыть про всё на свете
И не слышать даже ходики вот эти,
Чувство облекать в слова… Без Музы как же!
Вряд ли выйдет. И язык не повернётся.
Всё же я стихи набрасываю робко…
Кофе, время до утра, бумаги стопка…
Думать ни о чём другом не удаётся…
II.
Пояс сарафана расслабляю.
Жить, дышать, творить свободней стало.
Жуткую работу выполняю:
Лёжа в травах, стих пишу… Писала…
Думаю, следя за облаками,
На какой же мне остановиться
Рифме-тропке, чтоб сказать стихами:
«Заискриться», «раздвоиться», «скрыться»…
Я на первой тропке стрелы встречу
(Это слишком лёгкий путь, пожалуй),
На второй – свихнусь и не замечу,
А по третьей – в лес густой пожалуй…
Лето финское – и коротко, и скудно,
Но кружит меня легко и верно…
Пальцы на ногах танцуют, будто:
Ритм стиха их дёргает за нервы.
III.
Поздним летом бесподобно спится.
А проснёшься – день уже в разгаре.
Поздним летом так легко забыться,
Раствориться в солнечном угаре.
В позднем лете – странные повадки:
Щегольство, ленивый флирт – пустое…
В позднем лете – сена запах сладкий,
Звёздные цветы, исток историй…
Поздним летом – осень на пороге.
Позади – скупой зимы объятья…
Поздним летом в дядиной пироге
Я плыву. Под ней – сынишка дядин…
Свидетельство о публикации №122082904023
Буду теперь знать!
Ведаю одно финское слово: пель- хлоб, мень ушко.
По подстрочнику переводила?
Или знаешь финский язык?
Люба, очень хороший перевод.
Пяйви Ненонен!
С сентябрьским приветом я
Соловьёва 04.09.2022 06:20 Заявить о нарушении