сонцелунная

О, величайшее солнце с одной стороны и новая луна с другой, далекие в памяти, как эти груди. Между ними бездна звездной ночи, поток жизни. Лошади на гумне скачут и потеют на разбросанных телах. Все идет туда, и эта женщина, которую вы видели красивой, на мгновение сгибается, она не может больше терпеть, она становится на колени. Все перемалываются жерновами и становятся звездами. Канун самого длинного дня.

Элиот - Валери - Сеферис - Бонфуа.
***
сонцелунная,
семиструнная,
грудь волною
волненье чувств,
бездна ночи,
душа с душою,
радость съела
на завтрак грусть.
жизнь рекою
и мы с тобою,
прикоснешься
и ощутишь,
дрожь любовную,
полнокровную,
что ты сердце
в ответ молчишь?
тел вспотевших
резвятся лошади,
скачут ярые,
не догнать,
что ж ты женщина
окаянная,
так и хочется,
все отдать...
а красавица,
многим нравится,
наклоняется
бередит,
те коленки аж подгибаются,
так и хочется соблазнить.
перемелется,
жизни мельница,
только звездочки
все горят,
ни куда
этот день не денется,
его в памяти
сны хранят.

 
вольный перевод


Рецензии