Джон Донн. Перевод Сонета 2

Обязан многим я тебе - я для тебя тобою
Был сделан, Боже! Боже, ведь я сгнил!
Продался я! ты меня кровью выкупил
Своей, о Боже! Вернул ты тварь свою,
Тварь, сына своего, своей же кровию!
Я сделан чтоб сиял как ты, тебе служил,
Я образ твой, овца, что ты освободил,
Твоим был храмом! но я продался злу.
 Да как же бес так искусил меня?
 Напал, украл твое, украл так просто?
 О, если ты не встанешь во весь рост
 Не победишь его... Умру, узрив себя
  Тобой оставленным, тобой, кто нас так любит!
  А Бес же ненавидит, с того со мною будет.



s due by many titles I resign
Myself to thee, O God. First I was made
By Thee; and for Thee, and when I was decay'd
Thy blood bought that, the which before was Thine.
I am Thy son, made with Thyself to shine,
Thy servant, whose pains Thou hast still repaid,
Thy sheep, Thine image, and—till I betray'd
Myself—a temple of Thy Spirit divine.
Why doth the devil then usurp on me?
Why doth he steal, nay ravish, that's Thy right?
Except Thou rise and for Thine own work fight,
O! I shall soon despair, when I shall see
That Thou lovest mankind well, yet wilt not choose me,
And Satan hates me, yet is loth to lose me.


Рецензии